Blog o języku francuskim.
Blog > Komentarze do wpisu

Musique 3: Colonel Reyel - Toutes les nuits (Całe noce)


J’arrive pas a te l’avouer mais je suis tombé sous ton charme. (Nie potrafię ci tego wyznać, ale podobasz mi się)
J’ai trop lutté contre mes sentiments , j’dépose les armes (Walczyłem z tym uczuciem,)
C’est sans doute ce que l’on appelle l’amour (Bez wątpienia to jest miłość)
Qui aurait pu dire que je connaîtrai ça un jour (Kto by powiedział, że ją spotkam pewnego dnia?)
J’ai pas le courage de te le dire en face (Nie mam odwagi powiedzieć ci wprost)
Je profite de cet instant pour briser la glace (Korzystam z tej chwili by stopić lód)
Oh , j’ai trop de fierté , ça m’agace (Moja duma mnie wkurza)
Finalement peut-être que je ne suis pas si coriace (W końcu nie jestem takim twardzielem)

Faut que tu saches que , (Musisz wiedzieć, że...)
Toutes les nuits je pense à toi, toutes les nuits je rêve de nous deux (Całe noce myślę o tobie)
Toutes les nuits je pense à toi , tout près de moi , je nous vois tous les deux (Całe noce myślę o nas)
Toutes les nuits je pense à toi , toutes les nuits je rêve de nous deux (Całe noce myślę o tobie)
Toutes les nuits je pense à toi , tout près de moi , je nous vois tous les deux (Blisko ciebie, Widzę nas razem)

Dès que la nuit tombe , tu es dans mes rêves (Gdy zapada zmrok, jesteś moim snem)
Je m’imagine à tes cotés , embrassant tes lèvres (Wyobrażam sobie jak cię całuję)
Sois ma maîtresse , apprends moi , je serai ton élève , girl (Bądź moją panią, naucz mnie, będę twoim uczniem)
J’aimerai être celui, veux-tu être celle ? (Dziewczyno chciałbym być tym jedynym, a ty chcesz być jedyną?)
T’es la seule & l’unique avec qui je veux vivre (Jesteś jedyna i chcę z tobą żyć)
J’espère qu’on finira ensemble , à la fin du livre , woaaah (Mam nadzieję, że nasza bajka nie skończy się)
Laisse moi t’avouer ce que je ressens (Pozwól mi wyznać, co czuję)
Je t’ai dans la tête & dans le sang , my girl (Noszę cię w sercu dziewczyno)

REFREN: Toutes les nuits je pense à toi...

J’veux passer des heures , à te caresser (Chciałbym przez wiele godzin cię pieścić.)
Ton parfum , ta chaleur , j’en ai jamais assez (Nigdy nie będę miał dosyć twojego zapachu i ciepła)
J’te promets que j’te dirais jamais rien de déplacé (Obiecuję, że nie powiem nigdy nic złego o tobie)
Prêt à faire des efforts , je suis prêt à me dépasser (Jestem gotowy wysilić się, podnieść poprzeczkę)
Je sais que t’aurais jamais pensé (Wiem, że nigdy nie przypuszczałaś)
Que j’t’avouerai que t’es dans mes pensées (Że wyznam ci, o czym myślę)
Je combat ma timidité, ohw (Walczę ze swoją nieśmiałością)
Baby , ma baby , pour toi je viens chanter , girl (Dziecino, dla ciebie będę śpiewał, że..)

REFREN: Toutes les nuits je pense à toi....

Pas une nuit , sans que je pense à toi (Każdej nocy myślę o tobie)
Tu illumines ma vie & tu m’inspires la joie (Pokazujesz mi życie i wywołujesz radość)
Chaque jour , qui passe , tu habites mes nuits , non ça ne change pas oooahhh (Każdego dnia mieszkasz w moich marzeniach, To się nie zmieni)

Faut que tu saches que , (Musisz wiedzieć, że...)
Toutes les nuits je pense à toi... (Całe noce myślę o tobie..)

środa, 23 maja 2012, ioxx

Polecane wpisy

Francais Present
Numer 30 październik-grudzień 2014
Tematyka najnowszego numeru
Zapowiedzi

Mylène Farmer, właściwie Mylène Gautier (ur. 12 września 1961 w Pierrefonds w prowincji Quebec, obecnie część Montrealu) - francuska piosenkarka urodzona w Kanadzie, od dwudziestu lat obecna na francuskiej scenie muzycznej będzie gwiazdą Sobotniego Francuskiego Przeglądu Muzycznego!

CYKL ZAWIESZONY!
Francuski Hit Lata 2014
Citation du jour
"Je sais ce que je fais!" - Wiem, co robię!
Ostatnia aktualizacja bloga
20 września 2014 Godzina: 22:30
Ogólna liczba odsłon bloga w dniu 28 lipca 2013 roku wynosiła 14 tysięcy 958 wejść.